#dentisrarebooks
La Libreria Antiquaria Dentis di Torino è molto più di una semplice libreria. È uno scrigno di tesori collezionati con passione e competenza, un punto d'incontro tra il mondo dei libri antichi, l'arte e le stravaganti meraviglie del passato, una Wunderkammer contemporanea dove manufatti provenienti da tutto il mondo convivono in un'armonia sorprendente.
Perché scegliere il design giusto.
Perché scegliere il design giusto.
Il design perfetto per te.
Usa questo spazio per scrivere i testi del tuo sito web. Ricordati di eliminare tutto ciò che è superfluo e tutto quello che non aggiunge nulla di nuovo ai tuoi testi.
Būlāq, 1248h/1832g (al recto della 1° carta iniziale è riportato a mano l’ anno 1831). In-4° (23,5 cm x 16,5 cm). Pp. 28 (Preambolo, Index e Errata Corrige), 460 di testo. Legatura orientale in piena pelle con aletta a portafoglio e decori floreali. Un modesto lavoro di tarlo nel margine superiore bianco di 10 carte, senza mai toccare il testo; piccola ed insignificante gora d’ acqua nel margine interno di 6 carte iniziali, nel complesso un ottimo esemplare stampato su carta pesante, fresco e genuino.
Nel colophon l’ opera è definita come la prima traduzione di un libro di medicina moderna per ordine del governatore d’ Egitto Muḥammad ‘Alī Bāšā / Muhammad Ali Pasha (1769-1849). La traduzione è stata realizzata nella scuola di medicina costruita presso l’ospedale di Abū Za‘bil / Abu Zabel. Si tratta di un adattamento di un manuale di anatomia francese scritto da Antoine Laurent Bayle (1799-1858). L’adattamento è a cura di Clot-Bey, direttore dell’ Ospedale di Abu Zabel, che avrebbe aggiunto molte pagine di suo pugno. La traduzione araba è di Yūḥannā ‘Anḥūrī / Yuhanna Anhuri (m. 1845), traduttore di origini siriane e correttore della scuola di medicina di Abu Zabel, coadiuvato da Muḥammad Harāwī / Muhammad Harawi e Aḥmad al-Rašīdī / Ahmed ar-Rashidi. Sulle carte iniziali e finali compare ripetuto il timbro “Dār al-iǧtihād wa-l-ittiḥād (Casa dello zelo e dell’ unità) Pères blancs Tunis”, accompagnato da annotazioni manoscritte in arabo. Sul contropiatto anteriore sono riportate a mano e in grafia araba l’ abbreviazione del titolo del libro (Kitāb al-tašrīḥ / Kitab at-tashrih) e la firma di possesso di “al-Ḥāǧǧ Muḥammad b. al-marḥūm al-Ḥāǧǧ Muḥammad Šaraf”. Quest’ ultima è in parte riportata anche in caratteri latini con un errore (Mohammad abd al-Marhoum).
Bibliografia: Yūsuf Sarkīs, Mu‘ǧam al-maṭbū‘āt al-‘arabiyya wa-l-mu‘arraba, al-Qāhira 1928, II, 1390; Abū l-Futūḥ Ruḍwān, Tārīḫ Maṭba‘at Būlāq, al-Qāhira 1953, 356.
Il design perfetto per te.
ISCRIVITI SUBITO
NEWSLETTER
Iscriviti alla newsletter e rimani aggiornato su tutte le novità della nostra Libreria!